아이묭 노래 가사(앨범)/猫にジェラシー(2024)

あいみょん-ざらめ 아이묭-자라메 AIMYON-Zarame (가사/발음/번역)

으뜸아이묭 2025. 1. 31. 14:26

https://youtu.be/WLCw46JqbLk?si=q5S_y--5w7o5Ckl5

 

この胸に刺さった
코노 무네니 사삿타
이 가슴에 박힌

無名の刃を抜く術は何処
무메이노 야이바오 누쿠 스베와 도코
무명의 칼날을 뽑는 방법은 어디

そろそろ こうしてちゃ
소로소로 코-시테챠
슬슬 이렇게 하다간

手も足も犠牲になるな
테모 아시모 기세이니 나루나
손도 발도 희생할 것 같아

どんな角度で狙ってくるのか
돈나 카쿠고데 네랏테 쿠루노카
어떤 각도로 노리고 올것인가

予測できない
요소쿠데키나이
예측할 수 없는

今すぐ逃げられる強さは
이마스구 니게라레루 츠요사와
지금 당장 도망칠 수 있는 강함은

持ち合わせてなかった
모치아와세나캇타
가지고 있지 않았어

“感情を殺せ” “惨さは承知で”
"칸죠-오 코로세" "무고사와 쇼-치데"
"감정을 죽여" "비참함을 알고 있어"

自分の胸ぐらを掴んで泣いた
지분노 무나구라오 츠칸데 나이타
자신의 멱살을 잡고 울었어

消えないで 消えないで 消えないで
키에나이데 키에나이데 키에나이데
사라지지마 사라지지마 사라지지마

言い聞かせて また 整える
이이 키카세테 마타 토토노에루
타이르고 또 다듬어

変わりたい 躊躇わず生きる人に
카와리타이 타메라와즈 이키루 히토니
변하고 싶어 망설임 없이 사는 사람으로

この長い森の道を 正しく歩けるように
코노 나가이 모리노 미치오 타다시쿠 아루케루 요-니
이 긴 숲의 길을 똑바로 걸을 수 있도록

やっと見つけた居場所
얏토 미츠케타 이바쇼
겨우 찾은 곳

いつの間に声も出せずに潰れる
이츠노마니 코에모 다세즈니 츠부레루
어느새 목소리도 낼 수 없이 무너져 

押し込んで膨らむ
오시콘데 후쿠라무
눌러 담아서 부풀어

本当のこと 滲んだノート
혼토-노 코토 니진다 노-토
진실을 새긴 노트

“現状を剥がせ” “痛みは承知で”
"겐죠-오 하가세" "이타미와 쇼-치테"
"현상을 벗겨라" "아픔은 알고 있어"

何度も巡らせ 分からなくなった
난도모 메구라세 와카라나쿠 낫타
몇 번이나 돌고 돌아서 알 수 없게 되었어

行かないで 行かないで 行かないで
이카나이데 이카나이데 이카나이데
가지 말아줘 가지 말아줘 가지 말아줘

そう唱えて また 閉じ込める
소- 토나에테 마타 토지코메루
그렇게 외치며 다시 가둬

進みたい それなのに脅されている
스스미타이 소레나노니 오도사레테이루
나아가고 싶어 그런데도 위협받고 있어

今闘うべきものは 呪われた自分の身体
이마 타타카우베키 모노와 노로와레타 지분노 카라다
지금 싸워야 할 것은 저주 받은 자신의 몸

“感情を殺せ” “惨さは承知で”
"칸죠-오 코로세" "무고사와 쇼-치데"
"감정을 죽여" "비참함을 알고 있어"

自分の胸ぐらを掴んで泣いた
지분노 무나구라오 츠칸데 나이타
자신의 멱살을 잡고 울었어

消えないで 消えないで 消えないで
키에나이데 키에나이데 키에나이데
사라지지마 사라지지마 사라지지마

言い聞かせて また 整える
이이 키카세테 마타 토토노에루
타이르고 또 다듬어

変わりたい 躊躇わず生きる人に
카와리타이 타메라와즈 이키루 히토니
변하고 싶어 망설임 없이 사는 사람으로

この長い森の道を 正しく歩けるように
코노 나가이 모리노 미치오 타다시쿠 아루케루 요-니
이 긴 숲의 길을 똑바로 걸을 수 있도록

消えないで 消えないで 消えないで
키에나이데 키에나이데 키에나이데
사라지지마 사라지지마 사라지지마

消えないで 消えないで 消えないで
키에나이데 키에나이데 키에나이데
사라지지마 사라지지마 사라지지마

この胸に残った鉛の屑は
코노 무네니 노콧타 나마리노 쿠즈와
이 가슴에 남은 납 덩어리는

いつか溶けるだろうか
이츠카 토케루 다로-카
언젠가 녹을까

 

 

 

 

 

 

 

가사 오역 및 어색한 부분이 있다면 댓글 부탁드립니다.